YouTube želi olakšati sinkronizaciju vaših videozapisa na drugim jezicima pružajući vam pomoć s umjetnom inteligencijom. Tvrtka je u četvrtak na VidConu objavila da dovodi tim iz Alouda , usluge sinkronizacije pokretane umjetnom inteligencijom iz Googleovog inkubatora Area 120.
Evo kako to funkcionira, prema web stranici Alouda . Alat prvo transkribira vaš videozapis, dajući vam transkripciju koju možete pregledavati i uređivati. Zatim prevodi i producira sinkronizaciju.
YouTube to soon offer AI-powered dubbing tool https://t.co/nDC38iwrWZ
— OTV (@otvnews) June 23, 2023
YouTube već testira alat sa “stotinama” kreatora, kaže Amjad Hanif iz YouTubea u izjavi za The Verge. A Hanif kaže da Aloud trenutačno podržava “nekoliko” jezika, s “još više u planu”; prema glasnogovornici Jessici Gibby, Aloud je trenutno dostupan na engleskom, španjolskom i portugalskom.
Ipak, čak i uz ograničeni broj jezika, Aloud bi mogao biti koristan alat budući da sve veći broj kreatora svojim videozapisima dodaje sinkronizacije na više jezika . A ako želite sami čuti primjer Aloudovih rezultata, pogledajte španjolsku dub pjesmu u ovom videu s kanala Amoeba Sisters. (Kliknite ikonu zupčanika, zatim “Audio zapis.”)
Aloud je fantastična upotreba umjetne inteligencije koja bi trebala pomoći kreatorima da dosegnu širu publiku. Prema Hanifu, tvrtka ne samo da radi na tome da prevedeni zvučni zapisi zvuče kao glas kreatora, već i da u sinkronizirani sadržaj uključi više izražaja. Osim toga, također želi uvesti sinkronizaciju usana kako bi videozapisi izgledali prirodnije. Međutim, te će se značajke pojaviti tek sljedeće godine, tako da će za sada videozapisi ostati nesinkronizirani sa zvukom, a sinkronizirani glas zvučat će relativno mehanički.