Google pretvara svake slušalice u pravog prevoditelja!

Prijevod uživo sve se jasnije nameće kao jedna od najkonkretnijih i najkorisnijih primjena generativne umjetne inteligencije. Dok se AI često veže uz pisanje tekstova ili generiranje slika, upravo je automatski prijevod ono što ima izravnu, svakodnevnu vrijednost – od putovanja i posla do gledanja filmova i razgovora s ljudima koji ne govore isti jezik.

Najnovije ažuriranje Google Translatea pokazuje da se utrka na tom polju ozbiljno zahuktava, ali i da Google trenutno ima osjetnu prednost pred konkurencijom. Android korisnici od danas mogu testirati prijevod govora u stvarnom vremenu, koji se oslanja na Gemini AI model. Sustav ne prevodi samo „riječ po riječ“, već pokušava zadržati smisao, ton, naglasak i kontekst, uključujući idiome i lokalne izraze.

Funkcija radi s praktički bilo kojim slušalicama. Dovoljno je otvoriti Google Translate aplikaciju, povezati slušalice i uključiti opciju za prijevod uživo. Prevoditi se mogu razgovori, govori, TV emisije pa čak i filmovi, a sve se odvija u stvarnom vremenu. Ideja je da korisnik čuje prijevod gotovo istovremeno s originalnim govorom, bez potrebe za gledanjem u ekran.

Trenutno je beta verzija dostupna korisnicima Androida u SAD-u, Meksiku i Indiji, uz podršku za više od 70 jezika. Među njima su engleski, španjolski, njemački, francuski, ruski, ukrajinski, kineski, japanski, korejski, arapski, hindi, urdu i mnogi drugi. Podrška za iOS i dodatne zemlje najavljena je za sljedeću godinu.

Usporedbe radi, Apple je nedavno predstavio vlastiti prijevod uživo s novom verzijom iOS-a. Iako funkcija radi solidno, ograničena je na manji broj jezika i samo određene modele AirPods slušalica. Googleov pristup, koji radi na znatno više uređaja i jezika, trenutačno djeluje fleksibilnije i dostupnije većem broju korisnika.

Osim prijevoda uživo, Google je unaprijedio i tekstualne prijevode, kao i alate za učenje jezika unutar aplikacije. Novi sustav nudi personalizirane vježbe, praćenje napretka i povratne informacije, čime se Google Translate sve više približava aplikacijama poput Duolinga.

Sve to pokazuje da se AI utrka više ne vodi samo oko „najpametnijeg chatbota“, već oko toga tko će prvi ponuditi alate koji stvarno rješavaju svakodnevne probleme. A ako je suditi po trenutnom stanju, automatski prijevod u stvarnom vremenu mogao bi postati jedna od prvih AI funkcija bez koje korisnici više neće htjeti živjeti.

IZVPOR

Svi korisnici koji žele koristiti ili prenositi sadržaj s Bajtbox portala moraju se pridržavati sljedećih pravila: Citiranje Izvora: Obavezno je jasno i precizno navesti izvor informacija, uključujući naziv autora (ako dostupno), naslov članka ili teksta te datum objave. Poveznica na Originalni Tekst: Svaka upotreba sadržaja mora uključivati aktivnu poveznicu (link) koja vodi na izvorni tekst na Bajtbox portalu. Pravna Odgovornost: Kršenje ovih pravila može imati pravne posljedice sukladno zakonima o autorskim pravima.

guest

0 Comments
Inline Feedbacks
Pogledaj sve komentare
0
Pogledaj komentare ili komentirajx